ちょっとした外国語の翻訳仕事は楽しい?

今では、英会話や中国語など多言語を話せる方が多くいることでしょうけれど、しかし外国語の翻訳仕事となると、ちゃんとできる人は、そりゃあもちろん限られてくると思います。けれどそれでも、私レベルな英語力でも外国語の翻訳仕事ができていたりもするわけです。

最近では、外国のサイトや外国人からのメールを日本語に訳すというちょっとした仕事も依頼されるそうですから。ですから、外国語の翻訳をフリーランスとして請け負うことは難しくとも、ちょっとしたお小遣い稼ぎ程度に外国語の翻訳仕事を請け負うことも可能なのではないでしょうか。と、言いますか、実際に私の友達にしても、そういった「ちょこちょことした外国語の翻訳仕事」で結構な金額を稼いでいたりしますので。

とくにeメールの翻訳仕事などは、ニュアンスで翻訳したりすることもできる上に、ちょこっとした金額ですから、外国語の翻訳仕事としてプレッシャーが過度にかからず、楽しいということでした。ですから私も興味が出てきているというわけです。